更多>>所有分类  >学习指南  >语法  >孙沈清日语中级教程 第4讲 日语的态(一)>详细

孙沈清日语中级教程 第4讲 日语的态(一)
内容摘要:孙沈清日语中级教程动词,主动,被动,变成,被动式,,孙沈清日语中级教程 第4讲 日语的态(一),日语语法

王景辉主讲《新版标准日本语初级上下册》在线视频课程。 进入免费试听!

标签:孙沈清日语中级教程动词,主动,被动,变成,被动式, 孙沈清日语中级教程 第4讲 日语的态(一) 日语语法
一、表现可能的方法及可能态

   日语在表现主语有某种能力,

  1,直接用「できる」。

      「私は日本語ができます。」“我会日语。”

      「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”

    会的内容用「が」表现,这里主语用「は」表现。

  2,用「ことができる」。

       「私は日本語を話すことができます。」

       「李さんは料理を作ることができます。」

    用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形,这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。

    用这个方法可以把事情说得更具体一些,

       「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”

       「日本語を書くことができません。」“不能写日语”

   把这两句合在一起,

       「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」

         “日语能说但不能写。”

    所以「日本語」作为主题提出,以「は」表现;「こと」后面的「が」以「は」表现,这里由于采用了对照方法。

  3,可能态

   情势为: 五段动词未然形+れる        

              其他动词未然形+られる          

      句型为:--------が可能态动词。

         「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”

         「明日は8時に来られます。」  “明天8点钟能来。”

    五段动词的情况下,动词产生音变:

      a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。

      b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。

      c.于是「読まれる」变成「読める」

      d.在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变更,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了,因此。如:

        「書く」的可能动词是「書ける」;

        「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;

        「走る」的可能动词是「走れる」等等。

        「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”

        「星期日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”

      这里阐明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音联合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”联合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此措施处理。

    サ变动词的可能态应当是词干加「される」,②サ变动词的可能态本来应当是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此。但实际上基础不用这个情势,而用词干加「できる」的情势。如:「勉強できる」、「説明できる」等。

     「図書館は静かだから良く勉強できます。」

            “图书馆很安静,能好好学习。”

     「私はまだ日本語で論文が発表できません。」

            “我还不能用日语发表论文。”

二、被动

   就要用被动态,当一个主体受到另外一个事物的动作时。

   情势为: 五段动词未然形+れる        

           其他动词未然形+られる

   但五段动词没有约音变更,这个情势和可能态的基础情势雷同。

    サ变动词的被动态是词干加「される」,サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此。

    和可能态完整一样,因此必须从句子结构进行差别,一段动词和カ变动词的情势。

     被动态有4种类型:

  1,在主动句中宾语是人或动物时:

     主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”

     被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”  

   主动句的主语变成了补语,用「に」表现;主动句的宾语变成了主语,用「は」表现;动词变成了被动式(=未然形+られる),在这一类被动句中。

   又如:主动句:「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”

         被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”

  2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:

     主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”

     被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”  

  主动句的主语变成了补语,用「に」表现;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表现;宾语保存;动词变成了被动式(=未然形+れる),在这一类被动句中。    

  又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」

                 “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”

        被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」

                 “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”

3,主动句的主语可以疏忽,宾语是非人物时(多用于运动):

    主动句:「学校は8時から会議を開きました。」

             “学校从8时起开会。”

    被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」

             “会议(由学校主持)从8时开端。”

  主动句的主语一般消散,假如必定需要,可用「によって」表现;主动句的宾语变成了主语,用「は」表现;动词变成了被动式(=未然形+れる),在这一类被动句中。      

  又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」

                 “弄不明确,在何时何地,谁创造了谚语。”

        被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」

                 “弄不明确谚语是在何时何地,被谁创造的。”

  4,主动词的被动式:

     可以用被动式表现,这种情况只用在主语受到丧失的情况下,多用来阐明后面动作或状态的原因,有部分主动词。

       所以感冒了,主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“由于下雨了。”

       所以感冒了,被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“由于被雨淋了。”

   就不能用主动词的被动式,假如主语没有受到丧失。如:

      树变绿了,主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了。”

又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」

                  “朋友来了,我们玩得很开心。”

      被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」

                   “朋友来了,害得我没有完成作业。”

    不是任何主动词都可以变成被动式的,主动词的被动式的应用领域很受局限。下面再举几个例子:

     「父に逝世なれて、進学をあきらめ、就職した。」

       “父亲往世了,我只好放弃升学,而参加工作。”

     「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」

       “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”

    但在中文中则多主动情势,所以在翻译中不必定全译成被动句,可以根据情况译成主动句,日语中较多地应用被动式。但是特别要留心被动和主动的关系,千万不要译错了。


编辑推荐:
日语的时态和惯用句型
动词被动形
日语的时态和惯用句型
孙沈清日语中级教程 第4讲 日语的态(一)

>>如需要报读或了解更多资讯,请点击智程教育网“日语学习频道”
内容提示:孙沈清日语中级教程动词,主动,被动,变成,被动式,,日语语法,孙沈清日语中级教程 第4讲 日语的态(一)
标签:孙沈清日语中级教程动词,主动,被动,变成,被动式, 孙沈清日语中级教程 第4讲 日语的态(一) 日语语法
日语相关金牌课程
日语相关的文章
最新日语语法
热门日语文章
  • 地域:
  • 高级搜索
 
CopyRight2007-2009 zcedunet.cn 智程教育网版权所有  湘ICP备09000531号 互联网违法举报中心 | 版权保护投诉指引