更多>>所有分类  >学习指南  >习惯用语  >商务谈判日语常用表达 3>详细

商务谈判日语常用表达 3
内容摘要:订货,注文,取消,,商务谈判日语常用表达 3,日语习惯用语

王景辉主讲《新版标准日本语初级上下册》在线视频课程。 进入免费试听!

标签:订货,注文,取消, 商务谈判日语常用表达 3 日语习惯用语

  荷主(にぬし)側の責任ではありませんから、保険会社交渉願います。

  ——作为货主我方没有责任,请向保险公司交涉。当方注文の品,昨日無事到着しました。

  ——我方所订货物已于昨日平安运抵。

  着荷(ちゃくに)の上はご一報いただきたくお願いします。

  ——货物运抵之时谨请回执为盼。

  現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません,すでに20日を経過しましたが。

  ——固然已经逾期20日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到。

  在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。

  ——因暂无存货,故使发货耽误,谨致歉意。

  メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。

  ——因厂商交货出了纰漏,不期耽误。

  ご紹介により早速調べましたところ、……

  ——收到贵函后火速进行调查,(现查明)……今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。

  ——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以体谅。

  期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。

  ——假如不能定期装船付运的话,我方将取消本次订货。

  誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消させて頂きます。

  ——十分抱歉,倘若尚未发货,请答应我方取消订货。

  最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今のところ新規ご注文には応じかねます。

  ——最近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法吸收新的订货。

  せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うことができませんので、大変残念に存じます。

  ——承蒙订货不胜感谢,然无法满足尊意,深感遗憾クレームを出す。

  ——提出索赔。

  クレームを受諾(じゅだく)する。

  ——承认索赔。

  汚点(おてん)のついたものが相当ありましたから、貴社の責任を追究する次第です。

  ——因有很多带污迹的物品,故此要追究贵公司的责任。

  契約書第15条に基づいて無償で新品の取替えを請求いたします。

  ——根据合同第15条,特请求无偿调换新货。

  何かの間違いではないかと思います,品質も規格も全く違っておりますので。

  ——质量、规格完整不符,想必是出了什么毛病。

  当然今後の进荷に不安を感じます,最初の着荷(ちゃくに)でこのようなまずいことが起こりましたので。

  ——首次到货就产生了如此令人不快的事情,因此今后的进货不禁令人担心。


编辑推荐:
经贸日语用语单词
日语商业日常用语
深圳(IELTS)考试考生须知

>>如需要报读或了解更多资讯,请点击智程教育网“日语学习频道”
内容提示:订货,注文,取消,,日语习惯用语,商务谈判日语常用表达 3
标签:订货,注文,取消, 商务谈判日语常用表达 3 日语习惯用语
日语相关金牌课程
日语相关的文章
最新日语习惯用语
热门日语文章
  • 地域:
  • 高级搜索
 
CopyRight2007-2009 zcedunet.cn 智程教育网版权所有  湘ICP备09000531号 互联网违法举报中心 | 版权保护投诉指引