更多>>所有分类 >学习指南 >口语 >俄汉谚语集锦>详细
| 王景辉主讲《新版标准日本语初级上下册》在线视频课程。 进入免费试听! 标签:百闻不如一见,伴君如伴虎,一个巴掌拍不响,有钱能使鬼推磨,自作自受, 俄汉谚语集锦 俄语口语 |
Беда не приходит одна 灾患丛生
,чем сто раз услышать百闻不如一见,
Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать百闻不如一见.
.Век живи ,
Пролитую воду не соберёшь.覆水难收
Одной рукой в ладоши не хлопнешь.一个巴掌拍不响
Близ норы лиса на промыслы не ходит.兔子不吃窝边草
Простота дороже красоты.笨拙之害甚于偷盗.
, дальше будешь,
Тише едешь, дальше будешь.欲速则不达Больше
.欲速则不达Большескорости-меньше ям.快速行车坑洼少
, сам расхлёбывай,
Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.自作自受
.自作自受, и дружба сплыла,
Скатерть со стола, и дружба сплыла.人走茶凉
.人走茶凉В доме повешенного не говорят о верёвке.当着矮子别说短话
, надо с ним пуд соли съесть,
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.日久见人心
.日久见人心Два медведя в одной берлоге не уживутся.一山不容二虎
Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.近朱者赤,
Гром не грянет,мужик не перекрестится.平时不烧香,
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.进乡顺俗
Хорош на девке шёлк, да худой в ней толк.绣花枕头,
Нашла коса на камень.针尖对麦芒
Рыба ищет, где глубже, человек-где лучше.人往高处走,
Вешний день целый год кормит.一年之计在于春
Привычка-вторая натура.习惯成自然.
Что посеешь, то и пожнёшь.种瓜得瓜,
От малой искры ,да большой пожар. 星星之火,
У богатого чёрт детей качает.有钱能使鬼推磨.
Добрая совесть не боится клевет.身正不怕影子斜.
Не выноси сору из избы.家丑不可外扬.
, близ смерти,
Близ царя, близ смерти.伴君如伴虎
.伴君如伴虎Старый конь борозды не испортит.老马识途
本性难移,Как волка ни корми, он все в лес смотрит.山河易改。
Как собака на сене (, сама не ест и другим не дает).占着厕所不拉屎。
Кому много дана, с того много и спросится.能者多劳。
Кончил дело – гуляй смело.事毕一身轻。
Куй железо, пока горячо.趁热打铁。
Лиха беда – начало.万事开头难。
На воре шапка горит.做贼心虚。
На охоту ехать – собак кормить.临上轿现扎耳朵眼。
Насильно мил не будешь.强拧的瓜不甜
В ногах правды нет.站着的客人不好招待。
, по рукам, решено,
一言为定 договорились, по рукам, решено.
., держать свое слово,
说一不二 сказанно-сделано, держать свое слово.
.一见钟情 любовь с первого взгляда
一箭双雕,
自作自受 что посеешь, то и пожнешь (сам натворил, сам и получай по заслугам)
,岌唰悃支支戋? то и пожнешь (сам натворил, сам и получай по заслугам)
百闻不如一见Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
,濮缨讧乍支洄? чем сто раз услышать活到老,
泼水难收Пролитую воду не соберешь
一个巴掌拍不响Одной рукой в ладоши не хлопнешь
远路无轻载На большом пути и малая ноша тяжела
远亲不如近邻Близкий сосед лучше дольней родни
物以稀为贵Чего мало, то и дорого
,го мало, то и дорого
能者多劳Кому много дано, с того много и спросится
,го дано, с того много и спросится
趁热打铁Куй железо, пока горячо
, железо, пока горячо人情回人情,
善有善报,
以眼还眼,
朋友千个好,
鸟美看羽毛,
己所不欲,
患难见知己Друзья познаются в беде
家贼难防От домашнего вора не убережешься
饱汉不知饿汉饥Сытый голодного не разумеет
响鼓不用重锤В хороший барабан не надо бить с силой
滴水石穿Капля по капле и камень долбит
绳打细处断Где веревка тонка, там и рвется
,а тонка, там и рвется
脸丑怪不得镜子Нечего пенять на зеркало, коли рожа крива
,侑支猝堙学荮? коли рожа крива在狼窝就得学狼叫С волками жить—по волчьи выть
舌头没骨头Язык без костей
找事在人,
一次被蛇咬,
一懒生百邪Праздность—мать пороков
一寸时间一寸金,
万事开头难Лиха беда начало
百里不同风,
好事不出门,
知人知面不知心Человека видим, а души его не видим
,а видим, а души его не видим
礼轻情义重Не дорог подарок, дорога любовь
,岌唰乍学猝唰? дорога любовь滴水成河,
病来如山倒,
金窝银窝,
清官难断家务事Отца с сынм и царь не рассудит好
物不*,
有钱能使鬼推磨У богатого черт детей качает
伴君如伴虎Близ царя, близ смерти
,из царя, близ смерти人往高处走,
种瓜得瓜,
习惯成自然Привычка—вторая натура
因祸得福,
巧妇难为无米之炊Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы
编辑推荐:
俄汉谚语集锦
俄汉谚语集锦
俄汉谚语集锦
俄汉谚语集锦
俄汉谚语集锦
